您现在的位置: 电玩巴士 >> PSP >> 资讯中心 >> 汉化资讯
篇文章  首页 | | 尾页   篇文章/页  转到第
  • 汉化资讯发布时间不确定 PSP梦幻之星汉化一直在继续

    2009-9-10 9:31:19
  • 汉化资讯PSP《无双大蛇魔王再临增值版》美版汉化有望

    2009-9-2 14:53:16
  • 汉化资讯中文版新图公开《流行之神2》汉化顺利进行中

    2009-8-24 13:25:38
  • 汉化资讯8月内有望完成PSP《装甲核心:国际版》汉化

    2009-8-4 13:18:40
  • 汉化资讯中文化完成 PSP《魔界战记2:携带版》汉化版

    2009-8-2 23:37:58
  • 汉化资讯PSP《魔界战记2》汉化基本完成 近期即将发布

    2009-7-27 15:25:45
  • 汉化资讯《北斗神拳 拉欧外传》PSP汉化完成即将发布

    2009-7-27 9:44:41
  • 汉化资讯PSP恐怖推理游戏《流行之神2》正在汉化中!

    2009-7-26 19:20:47
  • 汉化资讯经典PSP游戏《幻想水浒传1&2》正在被汉化!

    2009-7-21 9:24:53
  • 汉化资讯对PSP《秋之回忆6》有爱?汉化招募正在进行

    2009-7-15 9:37:04
  • 汉化资讯PSP版Never7汉化已经完成 Ever17将于17日发布

    2009-7-13 15:08:56
  • 汉化资讯恋爱AVG《Never7:无限轮回的终结》汉化版

    2009-7-12 15:23:08
  • 汉化资讯菜单初步破解 PSP《我的暑假4》有望被汉化

    2009-7-2 13:32:40
  • 汉化资讯PSP版经典美式ARPG《刀锋兄弟会》汉化启动

    2009-6-22 15:36:11
  • 汉化资讯《抵抗:惩罚》不完美汉化版ACG小组正式放出

    2009-6-19 22:46:31
  • 汉化资讯已经开始汉化了 PSP《勇者30》马上要说中文

    2009-6-19 14:24:21
  • 汉化资讯我和ACG汉化组的故事征文 一周年嘉年华活动

    2009-6-15 9:06:57
  • 汉化资讯CG汉化组《荒野兵器XF》简中汉化版华丽发布

    2009-6-12 13:10:49
  • 汉化资讯ACG汉化组:《我的暑假:携带版》汉化动态

      这项目从暑假前开始,由于中途出现各种各样的意外而一直拖到现在,当初的破解“浪漫咖啡”不知所踪,目前由TPU解决压缩封包问题,恶梦的死神重新修正程序导入脚本,放到游戏里面终于显示正常了。不过现在发布好像有点“我的寒假”的感觉,是不是要放到暑假发布才好呢?

      本项目还得进行测试,测试完毕后再考虑寒假发布还是暑假发布的问题……

    2008-10-30 14:07:19
  • 汉化资讯ACG汉化组《最终幻想2》基本完工!片头放出

      为纪念《最终幻想》诞生20周年,SQUARE ENIX把之前移植到GBA上的《最终幻想》一、二代移植重制到PSP上面发售,推出纪念版本《最终幻想 周年纪念版》以及《最终幻想 2 周年纪念版》。

      ACG汉化组《最终幻想2》汉化决定,更多信息将陆续放出。

    2008-10-20 15:01:34
  • 汉化资讯ACG汉化组《最终幻想2》汉化预览图初次公开

      为纪念《最终幻想》诞生20周年,SQUARE ENIX把之前移植到GBA上的《最终幻想》一、二代移植重制到PSP上面发售,推出纪念版本《最终幻想 周年纪念版》以及《最终幻想 2 周年纪念版》。

      ACG汉化组《最终幻想2》汉化决定,目前公布了几张汉化的截图,更多信息将陆续放出。

    2008-10-15 17:27:19
  • 汉化资讯CK-GAL中文化小组发布《秋之回忆3&4》中文版

      这次的汉化版由澄空的CK-GAL中文化小组小组制作,在游戏放出当日,即发布了汉化补丁,可谓十分神速。下载原版ISO游戏的玩家下载补丁即可,玩家也可以直接下载简体版ISO。

    2008-8-22 17:58:49
  • 汉化资讯巴士汉化组《鸟之诗》(AIR)简体中文整合版

      由于先前使用简体中文字库插件,对于不会安装插件的玩家造成了一定的困扰,现在经过巴士汉化组的努力,终于实现了简体中文字库的整合。

      现在玩家无需安装插件,直接把游戏复制至记忆棒ISO目录,即可感受简体中文游戏的魅力。

    2008-8-20 14:02:11
  • 汉化资讯【F·T·P】联合奉献PSP《梦幻之星》内测截图

      在8月1日宣布合作汉化开始,已经经过了两周了,这两周,汉化一直在紧张的进行中……

      给大家上一些内部测试版的截图,离完美汉化还有很长的路要走,感谢大家的支持和关心。

      希望催汉化的朋友们不要着急哦,我们一直在努力

    2008-8-18 15:14:17
  • 汉化资讯KFC特创组!《秋之回忆6》中文体验版+视频

      《秋之回忆6:三角波动》是由5pb.Games制作,预定于2008年8月21日发售的Memories Off 系列的第六代正传作品。本作也是KID公司倒闭后发售的第一款KIDS时代的秋之回忆正统续作。游戏的设定重返了最经典的一代的高校恋爱、邻家女孩的设定。因此同时受到新老玩家的关注。

      本作的作画依旧是由MO中后期的画师松尾幸弘与舆水隆之联合担当,不过2人对画风做出了重大的变革,与之前的佐佐木遗留下来的风格相去甚远。人物设计也吸收了近期各种流行的元素。剧本由初代和二代的剧本家日暮茶坊和三浦洋晃领衔担当,备受老玩家关注,音乐依然是阿保刚打造。主题歌由志仓千代丸操刀,5pb.歌手彩音/村田步分别演唱OP/ED。KIDS时代的MO究竟会变成什么样,所有玩家都抱着不同的心态等待结果。

      本作品是2008年8月12日由5pb.Games官方网站先行放出的游戏的序章网络体验版移植的。本站特别创作组使用其素材将之移植为PC游戏、PSP游戏并完成了汉化工作。现在奉献给大家,希望各位喜欢。

    2008-8-15 15:32:37
  • 汉化资讯无责任讨论!游戏汉化者和游戏玩家的关系论

      汉化者与玩家的关系是很微妙的,特别是在这个浮躁的季节。我们多一些谅解与耐心,用平和之心去玩游戏,这不是更好么?

    2008-8-13 8:10:54
  • 汉化资讯汉化即将完成!《纯真生活:新牧场物语》消息

      自从《纯真生活:新牧场物语》的汉化项目公布后,一直受到大家诸多的鼓励。在此谨向诸位一直支持我们的玩家朋友致以最高的谢意。虽然非常理解大家想早日玩到汉化版牧场的心情,但由于牧场物语本身的特点,以及其文本量(1.7MB)的关系,尽管大家拼尽全力,目前还有最后的第4次润色和测试没有完成。

      事实上,如果为了拼速度,在今天发布也是完全可以的,但CG汉化组的目标,是做最好的汉化组,为玩家带来最好的游戏。而牧场这样一款不可多得的佳作,如果因为拼速度而致使质量粗糙的话。无论是对广大牧场迷,广大玩家朋友,还是对我们自己,都是说不过去的。

    2008-8-10 14:08:41
  • 汉化资讯追求完美不烂尾!《机战A》汉化版V2.0补丁

      非剧情部分的脚本比较怪异,在全球通,Joyce,TPU的帮助下完成了图鉴和事典部分的破解,但名词部分的脚本还存在问题,因而部分名词会显示空白。另外每关标题图片也完成汉化,剧情文本由超级萝卜和VincentWB进行二润,除BUG,排版等。

    2008-8-6 15:10:34
  • 汉化资讯汉化专刊!中华ACG民间协会汉化组专刊第二期

      自第一期杂志发布后,许多的读者热心的建议以及关注都使我们组干劲十足,当然也有很多的口水与批评,我们吸取了第一期的经验,参照了读者的建议,着手进行了第二期杂志的编辑工作,其中的火纹专题与心跳专题。进行了不少的工作,花费了不少的时间,但是当我看到杂志的成品出来以后还是很欣慰,毕竟较上期有了进步。

      栏目的编排,字体的大小,背景的颜色,也都做了适当的调整,我们希望将这份杂志办的更好,办出我们的特色,所以也请诸位读者多提建议。

    2008-8-6 11:32:15
  • 汉化资讯TGbus天幻PSOCN将联合汉化PSP《梦幻之星》

      SEGA旗下著名RPG系列《梦幻之星》从第一作发售至今一直受到玩家的喜爱,而在DC上推出的《梦幻之星Online》更是在家用机领域掀起了热朝。当年的《梦幻之星Online》获得了FAMI通39分的超高评价,并且在2001年囊括了包括最高荣誉日本游戏大赏在内的五项CESA奖项,并于接下来的一年多时间内在全世界范围内获得了其他十一个奖项。本次的PSP版素质不俗,是PSP上又一款联机游戏大作。

      为了给大家带来一个更专业的《梦幻之星携带版》的汉化版,这次TGBUS梦幻之星携带版中文网将联合中华ACG民间协会、天幻网FFSKY、梦幻之星在线中文网PSOCN一起组成梦幻之星联合汉化组“F·T·P”,将为大家精心打造一个最专业的《梦幻之星携带版》汉化版。

    2008-8-1 15:58:06
  • 汉化资讯铁杆玩家对《kanon》进行简体汉化及文本润色

      《Kanon》(雪之少女)是Galgame的经典之作。凭借精美的人设和感人的故事情节,在当年获得了普遍好评。

      现在该作的铁杆玩家caiyudiao将对《Kanon》汉化版进行进一步润色,这其中包括:繁体转简体,去除错字。“小雅”改为“亚由”,亚由说的“我”“人家”修为“偶”,“呜沽”改为“呜咕”,修正了一些拟声词,对部分不太通顺的语句进行了润色,其他的随着作业深入继续添加。

    2008-7-29 13:10:19
  • 汉化资讯ACG第三号汉化作品《公主同盟》汉化1.1版发布

      历经半年时间,我们的公主终于要出来和大家见面了。此游戏的汉化远比想像中的困难,遇到的问题也比预想的多,所以才拖延了这么长时间。

      在本作汉化上,感谢flyeyes和Joyce的研究才能进行解压以及字库扩容。感谢台湾MM翻译Mie的协助,凭着对本作的热爱,她自告奋勇将本作剧情文本一字不漏从头到尾看了一遍,修正前期文本存在的众多错误。另外还有上海MM翻译羽毛,翻译了大量文本不说,还把所有剧情文本给校对了一遍,修正大量初翻稿件中存在的翻译错误。润色方面,新生主力超级萝卜帮了大忙,差不多一人独揽所有文本,高速高质完成润色工作。

    2008-7-12 21:03:53
  • 汉化资讯不能再次爽约《战神:奥林匹斯之链》中文版

      几乎所有人的注意力都集中在即将于今晚9点发布的《公主同盟》汉化版上,以至于甚至都忘记了《战神:奥林匹斯之链》的中文版!不过我们的奎托斯同学自然不会因为没有人关注而爽约,既然发售日由原定的6月19日延期到7月10日,就没有再次延迟的理由了。那么在苦等一个月之后的今天,我们终于看到《战神:奥林匹斯之链》中英混合版的身影。

      跳转之后即可开始下载《战神:奥林匹斯之链》中文版,喜欢爽快动作游戏的同学赶快行动啦!

    2008-7-11 20:15:31
  • 汉化资讯中华ACG民间协会《公主同盟》简体汉化版预热

      在无数次的期待与猜测之后,融策略与幻想为一身的RPG战棋游戏《公主同盟》汉化版终于有了确切的消息。如无意外,《公主同盟》将会于2008年7月11日星期五的某个时刻发布中文文本汉化版,另据内部人员透露,在发布的同时ACG还将会组织一项特别的活动来庆祝本作发布。

      同时,本作也是中华民间ACG协会第三款汉化作品。

    进入论坛预热帖 进入公主同盟中文网

    2008-7-10 17:30:40
  • 汉化资讯RPG名作!CG汉化组《幻想传说》汉化补丁V1.0

      尊敬的会员们,大家好,在经历了长达四个月的工作之后,传说系列的开山之作,幻想传说的汉化版终于出炉了,在此要感谢天马同学,没有他就没有这次幻想传说汉化版的诞生,也正是他圆了鄙人的传说系列汉化之梦,这次汉化过程中还要感谢润色组和测试组中负责文本移植的各位同学,本次psp版幻想传说的汉化采用的是gba版的文本进行移植,也许大家会认为文本移植不过是复制→粘贴这么个简单的过程,但其实他们才是本次汉化工作中最辛苦的人,幻想传说作为RPG,其文本量之大固然不用说,而各位移植人员不辞辛苦,花了无数的时间坐在电脑前在纯文本环境中不断重复着对比→复制→粘贴这么个无敌枯燥的动作达上万次,就我本人来说,我是肯定没这耐心的…至于新增文本的翻译以及大地图select键对话的听译,本人秉着传说至上,有爱有一切的原则,旨在尽力为大家献上最高质量的翻译,但由于个人文彩有限,如有不足之处,敬请海涵。

    2008-7-7 10:08:02
  • 汉化资讯汉化即将完成!《公主同盟》汉化版截图预览

      《公主同盟》是描写公主和盗贼王一起复兴国家的故事,现在ACG民协汉化组已经完成了基本的汉化工作,现在正在进行收尾,如果顺利的话本周即可发布。

      从目前的汉化程度来看,可以看到游戏的情节以及菜单均已完美汉化,但是开篇的简介等还为日文,不过这已经不影响游戏了。

    2008-7-2 10:10:11
  • 汉化资讯文本汉化完成!《魔唤精灵携带版》汉化报道

      《魔唤精灵携带版》于4月24日在日版发售,虽然在国内关注度并不高,但FAMI通的评分不低。该游戏以30分登上了FAMI通的白银殿堂。现在ACG民协已经完成了所有文本的翻译和润色,现在的工作是文本导入,相信很快就会完成。不过大家不要催,请耐心等待。

      《魔唤精灵》是日本Falcom公司开发的PC游戏,游戏的规则和系统十分简单易懂,是一款老少皆宜的经典作品。此次推出的PSP版《魔唤精灵携带版》保留了PC版的全部内容,并增加了新的游戏内容,在另外还可以操作《英雄传说:空之轨迹》中的人气角色。

    2008-7-1 16:54:49
  • 汉化资讯七月火热发布!ACG民间协会汉化组专刊创刊号

      2008年7月01日,中华ACG民协专刊首发!这是一个以介绍游戏汉化为主的刊物,刊物内容有:新闻频道、专题企划、本期专刊、对话汉化、汉化组进度等。

      由于我们杂志社才刚刚成立,各方面的能力还有很大的不足,不过我们一定会尽最大的努力给大家带来最好的汉化刊的,所以还请大家多多支持我们。

    2008-7-1 11:01:27
  • 汉化资讯KIDSFC/CG汉化组《秋之回忆1&2》中文汉化版

      2001年圣诞,秋之回忆中文版发售,开启了恋爱冒险类游戏进军国内的先河。2003年秋季,秋之 回忆2中文版发售,奠定了其在国内无可辩驳的统治地位。两代作品皆以唯美的画风、感人的剧情和动听的音乐深深的征服了每一位玩家的心。它们也成为了最早两代KID中文游戏玩家心目中永恒的经典。

      由属于那个时代的精英玩家所集结组成的翻译团队自2007年秋季开始耗费大量心血,历经数个月 精心制作,对两代经典的原稿翻译进行了取其精华,弃其糟粕的全力订正,同时对老版本未包含的两个前传故事进行了精译,MO1Pure为Duet附带的完全版Pure翻译,MO2雪萤则采用KIDSFC特创组于05年底自主汉化移植发布的雪萤的文本,希望竭尽所能还玩家以最美好的回忆。

    2008-6-30 13:24:08
  • 汉化资讯PSP《秋之回忆2nd》汉化版公测补丁+报错贴

      《秋之回忆2nd》是5月29日在PSP平台推出的一款恋爱游戏,游戏有着感人的故事,并在PSP版加入全新的影像、音乐和全新的“新作小说”模式玩家可以用PSP阅读最新作的相关小说。

      现在这款恋爱大作,经过短短一月时间,已经由中华ACG民间协会与澄空MO联合汉化了。由于此次为公测版本,所以问题在所难免。如果您追求完美,请等待完美版放出。如果您希望汉化更加完美,效率更高,那么请加入测试行列,为PSP汉化事业出一份力。

      补丁使用方法为:使用WQSG_UMD文件打开《秋之回忆2nd》ISO,然后替换PSP_GAME文件夹内相应文件即可。

    2008-6-28 14:08:12
  • 汉化资讯汉化内测中!《幻想传说》汉化工作除虫阶段

      《幻想传说》是NAMCO公司在06年推出的RPG大作,CG汉化组通过不懈的努力,终于对这款游戏完成了所有汉化工作。现在该游戏的汉化版正在内测中,CG汉化组宣布将于近日发布。对于玩家来说,我们还是继续期待吧。汉化版的发布只是时间问题,但愿不会太久。

    2008-6-26 11:39:37
  • 汉化资讯汉化幕后的辛酸故事:《机战AP》的汉化历程

      首先,为什么要汉化AP呢?

      某日,润色“超级萝卜”找上来问我要不要汉化AP。虽然本人是个伪游戏迷,但接触的第一款游戏就是GBA上的机战A,而且通关不下5遍,还是在高三那紧张的时刻,所以对本作还是抱有很深的感情。

      这次移植到PSP上还加入了语音,当时在玩GBA版的时候可是做梦都想有语音的,而且还可以关闭战斗动画……

      于是当下就决定进行汉化AP,虽然游戏还没发售。不过看介绍剧情和GBA版是一摸一样的,于是有了破解GBA版文本,提前翻译,然后移植到PSP版的打算。

    2008-6-26 9:20:23
  • 汉化资讯超级机器人大战AP汉化测试版V1.1升级补丁

      《机器人大战A》的V1.1补丁,修正死机问题,请注意备份好V1.0版本,今后升级补丁将在V1.0的基础上进行升级。

    更新说明: 1、修正弓天使满改死机问题,其他机体满改死机问题应该也修正,但无存档进行测试。 2、修正部分乱码问题。

    2008-6-25 16:21:12
  • 汉化资讯不负众望《超级机器人大战AP》剧情汉化测试版

      此次机战AP的汉化,工作量可谓惊人。为了能尽快让玩家体验到本作的魅力,5月底Pluto就导出了原GBA版的文本,在网上招翻译,汉化正式开始。在AP发售后Pluto更是光速将游戏成功破解,给大家吃了一颗定心丸,同时他催命鬼的功力,我也终于体会到了在这一个月的时间里,AP汉化组里的不少人还要忙考试、上班,几乎每个人都是通宵达旦的工作。翻译们在短时间内就高质量地完成了文本的汉化,这里特别要感谢的几个:

    OurStory,他翻译的文本真的是非常准确,质量很高!非常佩服!
    scavenger,在本次汉化中功不可没,承担了大量文本的翻译,辛苦了!
    七夜Akira:大神就不用说了,虽然后期有那啥的嫌疑,不过正是他的强大,校对工作才能按时完成,这位同志工作太不注意休息了,吃的都是泡面啊,大家有空给他寄点泡面吧…
    春熙路刀客:由于GBA的文本终究不能完全照搬,在游戏发售后的短期内,春熙路刀客和其他几位大大完成了海量的文本复制工作,为此次快速汉化立下了汗马功劳。

    2008-6-24 3:51:33
  • 汉化资讯简体中文剧情汉化版!《机战A》汉化图片预览

      《超级机器人大战A:便携版》是近期PSP平台最为火热的游戏,游戏的各种汉化版本满天飞,但是都没有进行完全汉化。现在中华ACG汉化协会(原电玩巴士与PGCG汉化小组)经过日夜不停的奋战,终于完成了所有的汉化工作。

      中华ACG汉化协会将对《超级机器人大战A:便携版》进行包括剧情的简体中文版汉化,汉化工作已初步完成,现在正在进行收尾工作。汉化版将在不久后同玩家见面,让我们耐心等待。

    2008-6-23 17:40:17
  • 汉化资讯游戏菜单汉化完成!PC汉化组《机战A》下载

      《超级机器人大战AP》是近期最为火热的PSP游戏,现在PC汉化组完成了游戏菜单和个别人名的汉化。对于其后续汉化,汉化组表示将视情况而定。另外此补丁对于ISO特别挑剔,如果无法使用,请下载打过补丁的游戏CSO。

    2008-6-23 13:43:56
  • 汉化资讯汉化测试!《机战A:便携版》巴士网友截图

      这次的《超级机器人大战A:便携版》破解神速,并没有使用太多时间,而需要时间的是大量的文字翻译。让我们耐心等待汉化版的完成。

      这次电玩巴士论坛的网友wgfwgf放出了自己的测试截图,让我们来看一下具体效果。

    2008-6-20 15:00:35
  • 汉化资讯乌龙事件?《机战A:便携版》汉化版并未放出

      最近我们得到一个震撼的消息,《机器人大战AP》已经实现汉化了,并且还放出了补丁。经过多位网友证实,原来这一汉化补丁并非为PSP游戏补丁,并且图片为PS上机战Alpha。

      目前中华ACG民间协会汉化组(原电玩巴士汉化组与PGCG汉化组),正在日夜赶工,相信各位不久就会玩到汉化版《机器人大战AP》了。

    2008-6-20 10:31:47
  • 汉化资讯3DM汉化作品《星之海洋:初次启程》94%第三版

      感谢3DM汉化组,《星之海洋:初次启程》6月15日更新至第三版,修正多处死机。《星之海洋:初次启程》从2007年12月27日发布后,3DM电玩汉化组就将之作为汉化的重点对象分析,经过汉化组成员几个月的不懈努力,已经基本完成。

    2008-6-18 18:20:01
  • 汉化资讯文本翻译已完成!《幻想传说》汉化进度报道

      本作正在由CG汉化组汉化,并且已经完成了100%文本翻译。此次的《幻想传说》汉化是使用外挂字幕,所以汉化组仅发布插件,到时需要玩家准备好日版ISO/CSO,然后将发布的插件放入记忆棒中并于恢复模式开启即可。

      文本进度:100%(全文本汉化内测版已出,现正由测试组长蘑菇率测试组眾人火热捉虫ing) 字幕听译进度:65% 字幕时间轴进度:50%

    2008-6-18 14:11:42